by Albert Verwey (1865 - 1937)
Translation by Otto Hauser (1876 - 1944)

Doodendroom
Language: Dutch (Nederlands) 
Strooi geureloos-witte violen
Rondom mijn peluw neer, 
Want te middernacht zie ik ze dolen,
De schimmen aan 't lichtloos meer. -- 

Zij komen in lange gewaden
Met bleek, gebogen hoofd, 
En murm'lende of zij baden
Om wat de dood belooft . . . 

Zij staren en strekken henen
Hunne armen over 't meer --
En de zwarte wateren weenen -- 
En stenende keeren zij weer.

Doch over den schouder houden
Ze op mij de blikken gevest -- 
Ik voelde op mijn ziele hun kouden,
Verstorvenen mond geprest. --

Tot deinzende in de hallen,
Die scheemren, ver en vaal,
Hun voeten klankloos vallen
op 't echo-loos portaal . . .

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-04
Line count: 20
Word count: 104

Um Mitternacht
Language: German (Deutsch)  after the Dutch (Nederlands) 
Streu duftlos-weisse Violen
Rings auf mein Kissen her:
Bald wandeln auf leisen Sohlen
Schemen am lichtlosen Meer.

In langen Gewanden gehn sie,
Geneigt ihr blass Gesicht, 
Und murmeln - vielleicht erflehen sie
vom Tod, was er verspricht.

Sie starren und strecken, noch blasser
Die Arme über's Meer, 
Und es weinen die schwarzen Wasser
Sie wandeln und seufzen schwer.

Schon kehren zurück die Gestalten,
Doch blicken mich an noch fest,
Auf die Seele mir fühl' ich die kalten,
Gestorbenen Lippen gepresst.

Bis fern der Zug entgleitet
Und schwindet in fahlem Flor 
Und klanglos ihr Fuss durch schreitet
Das echolose Tor.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: John Versmoren

This text was added to the website: 2003-11-04
Line count: 20
Word count: 99