by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564)
Translation by Heinrich Nelson
S'a tuo nome ho concetto alcuno immago
Language: Italian (Italiano)
S'a tuo nome ho concetto alcuno immago, Non è senza del par seco la morte, Onde l'arte e l'ingegno si dilegua. Ma se, quel c'alcun crede, i' pur m'appago Che si ritorni a viver, a tal sorte Ti servirò, s'avvien che l'arte segua.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), appears in Rime, no. 284 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Heinrich Nelson ; composed by Erich J. Wolff.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-04
Line count: 6
Word count: 43
Gemahnt dein Name mich an deine Züge
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Gemahnt dein Name mich an deine Züge, Dann kommt zugleich der Tod mir in den Sinn, Und Kunst und Geist, sie sinken machtlos nieder. Doch wenn ich in dem Glauben mich begnüge, Daß es ein Wiederkehren gibt, so dien' Ich gerne dir, kehrt nur die Kunst auch wieder.
Authorship:
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), appears in Rime, no. 284
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Erich J. Wolff (1874 - 1913), "Gemahnt dein Name mich an deine Züge", Lieder no. 22, published 1914. [text verified 1 time]
Researcher for this page: Alberto Pedrotti
This text was added to the website: 2003-11-04
Line count: 6
Word count: 48