by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Anna Yevgenevna Gluskina
Ах, в этом мире страдать я устал
Language: Russian (Русский)  after the Japanese (日本語)
Ах, в этом мире страдать я устал, Ах, в этом мире печали и слёз... Я уйду в глубину дальних гор. Пусть жизнь моя там исчезнет, как сон, Как тает белый снег в солнца лучах, На вершинах гор, на листьях горного клена...
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov (1859 - 1935), "Ах, в этом мире страдать я устал", op. 60 no. 2, from Пять японских стихотворений = Pjat' japonskikh stikhotvorenij (Five Japanese Poems), no. 2 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-09
Line count: 6
Word count: 41