Аллеи все осыпаны листвою, И в алый цвет окрашен листьев ряд - То осень к нам стучится... То осень к нам пришла, Своею непогодой разгонит всех друзей, На светлый огонёк никто к нам не придёт, Кто дорог нам и мил!
Пять японских стихотворений = Pjat' japonskikh stikhotvorenij (Five Japanese Poems)
Song Cycle by Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov (1859 - 1935)
1.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2.
Ах, в этом мире страдать я устал, Ах, в этом мире печали и слёз... Я уйду в глубину дальних гор. Пусть жизнь моя там исчезнет, как сон, Как тает белый снег в солнца лучах, На вершинах гор, на листьях горного клена...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3.
О запах померанцев, так ждущих жадно мая, Опять вдыхаю я всю прелесть их цветов... И вот любовь мелькнула предо мной былая, И вновь явился ты в мечтах весны желанной, Но ты не тот теперь, не тот, чем был когда-то... Тебя не узнаю - ведь сердца твоего Никто не знает, и не поймут его... Но почему цветы совсем попрежнему благоухают, И так они тебя всегда, всегда напоминают!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4.
В тумане утреннем вся бухта Акаси, Которой свет сари едва-едва коснулся, Не видно островов вдали... И думы все мои о корабле, Который счастье всё унёс, Разбил мне сердце и не вернулся...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5.
Все склоны там, у горочки, Покрыты цветом вишни, Блестят, горят на солннишке, Как мотылечка крылья... И вот мне кажется, что белые цветы - Не вишни лепестки, а просто снег!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Timonori [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]