by Henrik Ibsen (1828 - 1906)
Translation by Ludwig Passarge (1825 - 1912)
Ein Vogelweise
Language: German (Deutsch)  after the Norwegian (Bokmål)
Wir gingen an einem Maientag in schattiger Allee Geheimnisvoll und dunkel, verschwiegen wie ein See. Der Westwind wehte leise und alles war so gut. Auf einem Ast ein Vöglein sang für die junge Brut, Ich malte Dichterbilder, wie Regenbogen bunt; Zwei braune Augen lachten, sie bot mir ihren Mund. Doch über unsern Köpfen klangs wie Kichern ungefähr. Wir schieden von einander und sah'n uns niemals mehr. Wenn ich nun einsam wandte in schattiger Allee, so tut die muntre Vogelschar dem Herzen doppelt weh, Frau Amsel hat gemerkt sich, was wir uns gesagt zuletzt, und eine Weise gedichtet und in Musik gesetzt, Nun singen all die Vöglein hell aus ihrer luft' gen Höh Von unserm Maiengange in schattiger Allee.
Authorship:
- by Ludwig Passarge (1825 - 1912) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Norwegian (Bokmål) by Henrik Ibsen (1828 - 1906) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Frederick Delius (1862 - 1934), "Ein Vogelweise", 1889-90, published 1892, from Seven Songs from the Norwegian, no. 5. [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-13
Line count: 28
Word count: 118