by Sándor Petőfi (1823 - 1849)
Te vagy, te vagy, barna kislyány
Language: Hungarian (Magyar)
Te vagy, te vagy, barna kislyány. Szemem s lelkem fénye! Te vagy mind a két életem Egyetlen reménye! Ha ez az egy reményem is Elmulandó álom, Nem leszek boldog sem ezen Sem a másvilágon! Álldogálok a tó partján Szomorúfűz mellett. Nekem való hely; engem ily Bús szomszédság illet. Nézem lecsüggő ágait Szomorúfűzfának, Mintha azok csüggedt lelkem Szárnyai volnának. Elszállott már a madár a Hervadt őszi tájról, Hej, ha én is kiszállhatnék Búmnak országából! Nem szállhatok, mert búm oly nagy, Oly nagy, mint szerelmem, És szerelmem... és szerelmem... Oh ez véghetetlen!
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Sándor Petőfi (1823 - 1849), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Karl Maria Kertbeny (1824 - 1882) , "Unendlich", written 1846 ; composed by Friedrich Wilhelm Nietzsche.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-02-29
Line count: 24
Word count: 90