by Charles, Duc d'Orléans (1394 - 1465)
N'est elle de tous biens garnie?
Language: French (Français)
N'est elle de tous biens garnie? Celle que j'ayme loyaument; Il m'est advis, par mon serement, Que sa pareille n'a en vie. Qu'en dites vous? je vous en prie, Que vous en semble vrayement? N'est elle, etc. Celle que, etc. Soit qu'elle dance, chante ou rie, Ou face quelque esbatement; Faictes en loyal jugement, Sans faveur ou sans flatterie. N'est elle, etc.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Charles, Duc d'Orléans (1394 - 1465), "Chançon" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Raoul Laparra (1876 - 1943), "N'est-elle de tous biens garnie ?", published 1924 [ high voice and piano ], from Le Missel Chantant, Suite de mélodies sur de vieilles poésies françaises - 3ème volume, no. 6, Paris, Éd. 'Au Ménestrel' Heugel [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Louisa Stuart Costello (1799 - 1870) [an adaptation] ; composed by Edward Elgar, Sir.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-02-07
Line count: 13
Word count: 60