by Henry Thornton Wharton (1846 - 1895)
Translation by Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer (1868 - 1961)
Peer of gods he seems
Language: English  after the English
Peer of gods he seems, who sits in thy presence, Hearing close thy sweet speech and lovely laughter, I beholding, all the life in my bosom Fluttering, fails me. For to see thee only, yea, but a little, Breaks my voice, my faltering soul is silent, Swiftly through all my veins a subtle fire runs, All my life trembles. Sight have I none, nor hearing, cold dew bathes me, Paler than grass I am, and in my madness Seem as one dead, yet dare I, poor and suppliant, Dare I to love thee.
Text Authorship:
- by Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer (1868 - 1961) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in English by Henry Thornton Wharton (1846 - 1895) [text unavailable]
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Sappho (flourished c610-c580 BCE) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Granville Ransome Bantock, Sir (1868 - 1946), "Peer of gods he seems", from Sappho: Prelude and Nine Fragments, no. 6 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-12-01
Line count: 14
Word count: 93