by Henry Thornton Wharton (1846 - 1895)
Translation by Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer (1868 - 1961)
Muse of the golden throne
Language: English  after the English
Muse of the golden throne, O raise that strain, Which once thou used to sweetly sing: Come, Cyprian Goddess, and in cups of gold Pour forth thy nectar of delight, Thou and thy servant, Love! Come, rosy-armed, pure Graces, sweet-voiced maidens, come With winged feet, dance round the altar fair, Trampling the fine soft bloom of the grass. Hither now, Muses, hither, come!
Text Authorship:
- by Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer (1868 - 1961) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in English by Henry Thornton Wharton (1846 - 1895) [text unavailable]
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Sappho (flourished c610-c580 BCE) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Granville Ransome Bantock, Sir (1868 - 1946), "Muse of the golden throne", from Sappho: Prelude and Nine Fragments, no. 9 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-12-01
Line count: 10
Word count: 63