Zwei Herzen voll Treue
Language: German (Deutsch)
Zwei Disteln,
Die stechen
Und wollen steh'n allein:
Die sollst nicht brechen,
Nicht winden
Und binden
In einen Strauß hinein!
Zwei Nesseln,
Die brennen
Und woll'n nicht lieblich sein -- :
Die musst du trennen
Bei Zeiten
Und scheiden,
Sonst gibt es Noth und Pein!
Zwei Herzen
Voll Treue,
Die wollen eins stets sein -- :
Die soll ohn' Reue
Und Leiden
Nichts scheiden,
Sie müssen eins ja sein!
Confirmed with Anton August Naaff, Aus dem Dornbusch: Lieder vom Hügel, Leipzig/Dresden: Verlag von Pierson, 1890, pages 83-84.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Two hearts full of faithfulness . . . .", subtitle: "In a folk-like manner", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2022-04-06
Line count: 21
Word count: 66
Two hearts full of faithfulness . . . .
Language: English  after the German (Deutsch)
Two thistles
That prick
And wish to stand by themselves:
You are not to pick them,
Not to twine
And tie
Them into a bouquet!
Two nettles
That burn
And do not wish to be nice -- :
Those you must separate
In a timely manner
And segregate,
Otherwise there will be woe and misery!
Two hearts
Full of faithfulness,
They always wish to be as one --
Without rue
And without suffering,
Nothing shall separate them,
For they must be as one!
Subtitle: "In a folk-like manner"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2022-04-07
Line count: 21
Word count: 80