by Jean Philippe Rameau (1683 - 1764)
Translation © by Emily Ezust

Air vif et gracieux
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
Charmant Amour sous ta puissance
Tôt ou tard on sent tes faveurs,
Souvent dans les plus grands malheurs
Elles passent notre espérance.

Charmant Amour sous ta puissance, &c.

Tu ne fais sentir tes rigueurs
Que pour éprouver la constance,
Tu veux que la persévérance
Puisse mériter tes douceurs.

Charmant Amour sous ta puissance, &c.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "A lively and graceful air", copyright © 2016


Researcher for this text: Leslie McEwen

This text was added to the website: 2004-04-27
Line count: 10
Word count: 54

A lively and graceful air
Language: English  after the French (Français) 
Charming Love, under your power
Sooner or later one experiences your favors, 
Frequently during the greatest misfortunes 
They transcend hope.  

Charming Love, under your power, etc.

You do not realize your own strictness
In testing constancy,
Wherein only perseverence
Can merit your comforts.

Charming Love, under your power, etc.

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2016 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.


Based on

 

This text was added to the website: 2016-09-10
Line count: 10
Word count: 49