by
Francis Jammes (1868 - 1938)
Au temps des foins
Language: French (Français)
C'est demain la fête au village, une musette
Pleure, l'ombrage est plein de nids et de noisettes,
Et la femme est debout, tout en bleu, le port fier,
Dans un char qu'on dirait soulevé par la mer.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2023-01-31
Line count: 4
Word count: 37
At Haying Time
Language: English  after the French (Français)
The village festival is tomorrow, a bagpipe
Weeps, the shadows are full of nests and hazelnuts,
And the woman is standing, all in blue, her carriage proud,
In a float that seems lifted up by the sea.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2026 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2026-05-03
Line count: 4
Word count: 37