Translation
The bonnie Earl of Murray
Language: English  after the English
Ye Hielands and ye Lawlands, O whare hae ye been? They hae slain the Earl of Murray, And laid him on the green. He was a braw gallant When he rade at the ring; O the bonnie Earl of Murray He might hae been a king. O lang may the ladies Look frae the Castle down, Ere they see the Earl of Murray Come riding thro' the town. Now wae be to ye, Huntley And wharefore did ye sae? I bade you to take him, But forbade you him to slay. He was a braw gallant When he rode at the gluve; O the bonnie Earl of Murray He was the Queen's luve.
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in English from Volkslieder (Folksongs) , "The Bonny Earl of Murray"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ivor (Bertie) Gurney (1890 - 1937), "The bonnie Earl of Murray", 1918, published 1921 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, [adaptation] ; composed by Benjamin Britten.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803) , "Murray's Ermordung", subtitle: "Schottisch", first published 1778-79 ; composed by Johannes Brahms.
Researcher for this page: David K. Smythe
This text was added to the website: 2004-06-28
Line count: 20
Word count: 113