by Anonymous / Unidentified Author
Nina
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG POR
Tre giorni son che Nina
In letto se ne sta.
Il sonno l'assassina
Svegliatela, per pietà!
E cimbali e timpani e pifferi,
Svegliatemi Ninetta
Perchè non dorma più
E mentre il sior dottore
A visitarla va,
Ninetta per amore
In letto se ne sta.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- POR Portuguese (Português) (Débora Letícia Batista) , title 1: "Nina", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Brian Charles Witkowski) , title 1: "Nina", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Débora Letícia Batista
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 11
Word count: 44
Nina
Language: English  after the Italian (Italiano)
For three days Nina
has stayed in her bed.
The slumber is killing her.
Please waken her!
Cymbals, drums, and shawms,
waken my little Nina,
so she may not sleep any more.
And While the doctor
goes to visit her,
dear Nina, out of love,
stays in her bed.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2004 by Brian Charles Witkowski, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2004-09-09
Line count: 11
Word count: 49