Translation by Mario Rapisardi (1844 - 1912)

Vile potabis modicis Sabinum
Language: Latin 
Vile potabis modicis Sabinum
cantharis, Graeca quod ego ipse testa
conditum levi, datus in theatro
    cum tibi plausus,

care Maecenas eques, ut paterni
fluminis ripae simul et iocosa
redderet laudes tibi Vaticani
    montis imago.

Caecubum et prelo domitam Caleno
tu bibes uvam: mea nec Falernae
temperant vites neque Formiani
    pocula colles.

About the headline (FAQ)

See also Vile potabis by Leconte de Lisle.

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2016-02-11
Line count: 12
Word count: 51

Sabin vinetto in mediocri tazze
Language: Italian (Italiano)  after the Latin 
Sabin vinetto in mediocri tazze,
    Mecena, insigne cavalier, berai; 
    Da greco orcio il cavai, dove fu posto,
            Quando in teatro

Suonavan plausi a te, sì che alla ripa
    Del patrio fiume e insieme al vaticano
    Monte le lodi tue reiterava
            Eco scherzosa.

Cecubo ed uva da caleno torchio
    Berai domata: poi che a me non viti
    Falerne, a me non formíani colli
            Temprano i nappi.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Opere di Mario Rapisardi, Ordinate e corrette da esso. Volume V. Le odi di Orazio. L'Empedocle. Il Prometeo di Shelley, Catania, Niccolò Giannotta, 1897.


Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-05-10
Line count: 12
Word count: 65