by Meleager of Gadara (flourished 1st century BCE)
εὕδεις, Ζηνοφίλα, τρυφερὸν θάλος. εἴθ᾽...
Language: Greek (Ελληνικά)
εὕδεις, Ζηνοφίλα, τρυφερὸν θάλος. εἴθ᾽ ἐπὶ σοὶ νῦν ἄπτερος εἰσῄεινὝπνος ἐπὶ βλεφάροις, ὡς ἐπὶ σοὶ μηδ᾽ οὗτος, ὁ καὶ Διὸς ὄμματα θέλγων, φοιτήσαι, κάτεχον δ᾽ αὐτὸς ἐγώ σε μόνος.
About the headline (FAQ)
Confirmed with The Greek Anthology. With an English Translation by. W. R. Paton, London, William Heinemann Ltd., 1916, no. 174.
Show a transliteration: DIN | ISO 843
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Meleager of Gadara (flourished 1st century BCE), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Dudley Fitts (1903 - 1968) ; composed by Geoffrey Bush.
- Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Charles-Gaston Levadé.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (William Roger Paton) , no title
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2020-01-15
Line count: 4
Word count: 30