Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Torna, vezzosa Fillide, al caro tuo pastore; lungi da tue pupille pace non trova il cor. Al caro tuo soggiorno io sempre volgo il piè e grido notte e giorno: Fillide mia dov'è? Domando a quella sponda: Fillide mia che fa? E par che mi risponda: Piange lontan da te. Domando a quello rio: Fillide mia dov'è? Con rauco mormorio dice: Piangendo sta. Il caro tuo sembiante, fonte d'ogni piacere, il miro ad ogni istante impresso nel pensier. Ma rimirando allora ch'egli non è con me, grido piangendo ognora: Fillide mia dov'e? Son fatte le mie pene un tempestoso mare; non trovo, amato bene, chi le potrà calmar. Che fa la morte, oh Dio, che non mi chiama a sé? Gridar più non poss'io: Fillide mia dov'è?
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Christopher Swanson) , title 1: "Return, charming Fillide", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 127
Return, charming Fillide, to your dear shepherd; Far from your eyes My heart finds no peace. To your dear abode I always turn my steps And I cry night and day: Where is my Fillide? I ask the shore: What is my Fillide doing? And it seems to answer: Weeping far from you! I ask to river: Where is my Fillide? With a hoarse murmur It says: she is weeping. Your dear face, Fountain of every desire, I see it at every moment Impressed in my mind. But seeing more clearly that it is not with me, I cry, weeping always: Where is my Fillide? I have made in my pain A tempestuous sea; I do not find one, beloved, Who can relieve it. What is Death doing, God, That it does not call me? I cannot cry out any more: Where is my Fillide?
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2004 by Christopher Swanson, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Christopher Swanson.  Contact: swansoncl (AT) longwood (DOT) eduIf you wish to commission a new translation, please contact:
This text was added to the website: 2004-11-16
Line count: 32
Word count: 145