LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,217)
  • Text Authors (19,696)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Antoine Girard de Saint-Amant (1594 - 1661)
Translation © by Dr Huaixing Wang

L'aurore
Language: French (Français) 
Our translations:  CHI
Jeune déesse au front vermeil,
Que l'Orient révère,
Aurore, fille du soleil,
Qui nais devant ton père,
Viens soudain me rendre le jour,
Pour voir l'objet de mon amour.
Ah ! je te vois, douce clarté,
Tu sois la bienvenue,
Je te vois, céleste beauté,
Paraître sur la nue,
Et ton étoile en arrivant
Blanchit les coteaux du Levant.

Le papillon, l'abeille suit
D'une aile trémoussante,
Et voyant le soleil qui luit
Vole de plante en plante
Pour les avertir que le jour
En ce climat est de retour.
Dans nos jardins ore embellis
De mainte rare chose,
Il porte de la part du lys
Un baiser à la rose,
Et semble en messager discret
Lui dire un amoureux secret.

Au même temps il semble voir
Qu'en éveillant ses charmes,
Cette beauté lui fait savoir,
Le teint baigné de larmes,
Quel ennui la va consumant
D'être si loin de son amant.
Reine des fleurs, apaise-toi,
Voici venir Sylvie,
Qui t'apporte en elle de quoi
Contenter ton envie,
Car sa main de lys a dessein
De te loger en son beau sein.

Text Authorship:

  • by Antoine Girard de Saint-Amant (1594 - 1661), written 1630 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jean-Baptiste Théodore Weckerlin (1821 - 1910), "L'aurore", subtitle: "Orientale", published [1880] [ high voice and piano ], from 6 nouvelles Mélodies, 2ème série, no. 3, Paris, Éd. 'Au Ménestrel' Heugel [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "黎明", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-10-24
Line count: 36
Word count: 180

黎明
Language: Chinese (中文)  after the French (Français) 
年轻女神脸色绯红,
东方将之尊崇,
太阳女儿黎明,
父亲前面出生,
让我突然回到白天,
将所爱的对象看见。
啊!看到你,清而甜,
期待与你相见,
看见你,天上容颜,
出现在云端,
你与晨星一起出现,
照亮了东方的山峦。

蝴蝶蜜蜂开始奔忙
抖动双双翅膀,
看到阳光明亮灿烂
飞到花草树木之上
细心提醒它们白天
这种时节又已回返。
金色的花园装饰
奇宝异珍,
他给百合花一记
玫瑰色之吻,
像让谨慎使者带信
告诉他神秘的情人。

同时似乎看到
唤醒了的魅力,
这种美丽让他知晓,
泪把面容浸湿,
离她爱人如此遥远
烦恼一直将之纠缠。
花女王,莫烦心,
来了森林之王,
那些就在她随身
满足你的愿望,
因为其百合手有意
把你置于她怀抱里。

Text Authorship:

  • Singable translation from French (Français) to Chinese (中文) copyright © 2024 by Dr Huaixing Wang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Antoine Girard de Saint-Amant (1594 - 1661), written 1630
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-10-10
Line count: 36
Word count: 36

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris