Das erste Grün
Language: German (Deutsch)
Wie bunt die Blumen blühen,
In tausend Farben sprühn,
Doch über alles Glühen
Geht mir das erste Grün!
Kaum hat der Winter ausgetost,
Gleich find' ich dich, mein Augentrost!
Eh eine Blüth' erglommen,
Sagst du's: Der Lenz muß kommen!
Vor jedem Sang und Klange
Kommst muthig du voraus;
Kein Schweigen macht dir bange,
Keck schlüpfst du aus dem Haus!
Und ob der Schnee dich wieder deckt,
Bleibst du getrost und unerschreckt!
Eh wird ein Ton vernommen,
Sagst du's: Der Lenz muß kommen!
Bist du, mein Grün, zu sehen,
Gleich freut sich alle Welt,
Ob schwarz die Wolken stehen
Noch rings am Himmelszelt.
So recht in's Herz lachst ohne Scheu
Du Jedem stets in alter Treu!
Eh kommt das Blau geschwommen,
Sagst du's: Der Lenz muß kommen!
Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe, Verlagsbuchhandlung, 1875, pages 11-12.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The first green", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2024-06-27
Line count: 24
Word count: 127
The first green
Language: English  after the German (Deutsch)
How colourfully the flowers bloom,
Sparkling in a thousand colours,
But above all the glow
I prize the first green!
When winter has barely finished storming,
Immediately I find you, solace of my eyes!
Before a blossom has appeared,
You say: Spring must come!
Before every song and ringing
You bravely appear,
No silence makes you anxious,
Perkily you slip out of your house:
And though snow may again cover you,
You remain confident and unperturbed:
Before we have perceived a tone,
You say: Spring must come!
If you, my green, are visible,
The whole world is immediately happy,
Though the clouds yet stand darkly
All around the vault of heaven.
Without timidity, you smile directly
Into every heart in the old faithfulness!
Before the sky's blueness has floated hither,
You say: Spring must come!
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-06-27
Line count: 24
Word count: 136