Frühlingshymne
Language: German (Deutsch)
O seht! am Saum des Firmaments
Ziehn holde Frühlingswölkchen wieder!
Ei, kommst du endlich, schöner Lenz,
Du lang ersehnter, zu uns nieder?
Wie spähten in des Sturms Gebraus
Die Vöglein schauernd nach dir aus!
Wie harrten dein in stummen Weh
Die armen Blumen unterm Schnee!
Fast schien's, als hättst du vergessen die Welt,
Und hätte der Winter behalten das Feld!
Doch war's ihr Trost: Von Ewigkeit
Weiß Gott für Alles die rechte Zeit!
Und nun -- vergessen ist jedes Leid,
Und was da blühen kann und singen
Will Gott ein Freudenopfer bringen,
Und was da rauschen kann und strahlen
Will ihm des Danks Gelübde zahlen!
O wer es ganz verstände das Lied,
Das jetzt im Lenze die Welt durchzieht!
Ei, schwing' auch du dich himmelwärts,
Und jauchze mit, o Menschenherz!
Mit der blitzenden Sonne, dem Himmelblau,
Mit dem wallenden Strome, dem Grün der Au,
Mit der Lerch' in den Lüften, dem Blumenstern
Jauchz' und singe Gott, dem Herrn!
Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe Verlagsbuchhandlung, 1875, page 22.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Hymn of springtime", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2025-03-10
Line count: 25
Word count: 158
Hymn of springtime
Language: English  after the German (Deutsch)
Oh see! upon the border of the firmament
Lovely springtime clouds are once more scudding!
Ah, are you finally coming down to us,
Radiant, long yearned-for spring?
How, in the roaring of the storm,
The birdlets shiveringly watched for you!
How, in mute sorrow, the poor flowers
Waited for you under the snow!
It almost seemed as if you had forgotten the world,
And that winter had remained victorious!
But this was their comfort: From all eternity
God knows the right time for all things!
And now -- every sorrow is forgotten,
And everything that can blossom and sing
Wishes to make an offering of joy to God,
And all that can surge and beam
Wishes to pay him pledges of gratitude!
Oh, if one could fully understand the song
That now, in springtime, passes through the world!
Ah, swing yourself heavenwards as well,
And join in the rejoicing, oh human heart!
With the sparkling sun, the blue of the sky,
With the surging river, the green of the meadow,
With the lark in the air, the star of the flower,
Rejoice and sing to the Lord God!
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2025-03-14
Line count: 25
Word count: 188