by Aegidius Albertinus (1560 - 1620)
Evangelium Johannis See original
Language: German (Deutsch)
In der Zeit: Sprach der Herr Jesus zu den Schaaren der Juden: Mein Fleisch ist wahrhaftig eine Speiß, ... mein Blut ist wahrhaftig ein Trank. Wer mein Fleisch isset, und trinket mein Blut, der bleibt in mir, und ich in ihm. Wie mich gesandt ... der lebendige Vater, und ich lebe um des Vaters willen: Also, wer mich isset, ... wird auch leben um meinet willen. Dieses ist das Brod, das vom Himmel kommen ist. Nicht wie eure Väter haben Himmelbrod gegessen, und sind gestorben. Wer von diesem Brot ißt, der wird leben in Ewigkeit.
Note: This text originates from the postil in German language by Aegidius Albertinus, first printed in 1616, see below. It is based on the Gospel according to St. John, 6:53-58, and is contained in the Gospel pericope for the Mass for the Feast of Corpus Christi.
Composition:
- Set to music by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Evangelium Johannis", D 607 (1818), published 1902
Text Authorship:
- by Aegidius Albertinus (1560 - 1620), no title
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Evangeli segons Joan", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Evangelie van Johannes", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Prichard) , "The Gospel of John (John 6:53-8)", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Évangile selon Saint Jean", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 11
Word count: 95