by
Martha Kropp (1880 - 1968)
Spätsommer
Language: German (Deutsch)
Des Sommers letzte Zärtlichkeit
umschmeichelt weich das welke Land,
legt eine warme Sonnenhand
auf Wiese, Weg und Feldgebreit.
Das Land hält glücklich lächelnd still.
Es rauscht kein Laub, es raunt kein Wind.
Das Land ist wie ein müdes Kind,
das traumgebettet schlafen will.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Late summer", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2021-11-23
Line count: 8
Word count: 43
Late summer
Language: English  after the German (Deutsch)
The summer's last tenderness
softly flatters the wilted countryside,
laying a warm sun-hand
upon meadow, road, and broad field.
Smiling happily, the countryside holds still.
No leaves rustle, no wind murmurs.
The countryside is like a weary child,
that wishes to sleep, snuggled in dreams.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-08-05
Line count: 8
Word count: 45