by Angelo Ambrogini (1454 - 1494), as Angelo Poliziano
Translation © by Garrett Medlock

Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Che fai tu, Eco, mentre io ti chiamo?
Ami tu due, o pur un solo?
Un solo.
Ed io te solo, e non altri amo
Altri amo.
Dunque non ami tu un solo?
Un solo.
Quest'è un dir io non t'amo.
Io non t'amo.
Quel che tu ami, amil' tu solo?
Chi t'ha levato dal mio amore?
Che fa quello a chi porti amore?
Ah, more.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , "The echo", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 69

The echo
Language: English  after the Italian (Italiano) 
What are you doing, Echo, while I am calling you?
I love.
Do you love two, or one alone?
One alone.
And you alone, and no others do I love.
I love others.
Then you don’t love one alone?
One alone.
This is to say I don’t love you.
I don’t love you.
He whom you love, do you love him alone?
Who has taken you away from my love?
What does he to whom you bring love do?
Ah, he dies.


  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2019 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2019-09-11
Line count: 16
Word count: 84