Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ça n'a pas mordu, ce soir, mais je rapporte une rare émotion. Comme je tenais ma perche de ligne tendue, un martin-pêcheur est venu s'y poser. Nous n'avons pas d'oiseau plus éclatant. Il semblait une grosse fleur bleue au bout d'une longue tige. La perche pliait sous le poids. Je ne respirais plus, tout fier d'être pris pour un arbre par un martin-pêcheur. Et je suis sûr qu'il ne s'est pas envolé de peur, mais qu'il a cru qu'il ne faisait que passer d'une branche à une autre.
- by Jules Renard (1864 - 1910), "Le martin-pêcheur", appears in Histoires naturelles, first published 1894 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Maurice Ravel (1875 - 1937), "Le martin-pêcheur", M. 50 no. 4 (1906), published 1907 [voice and piano], from Histoires naturelles, no. 4, Paris: Durand [ sung text verified 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Ahmed E. Ismail) , "The kingfisher", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Kuningaskalastaja", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Der Eisvogel", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 88
Nothing bit this evening, but I felt once more a rare emotion. As I held my pole with line out, a kingfish landed on it. There is no more striking bird. It seemed like a giant blue flower at the end of a long stem. The pole bent under its weight. I dared not breathe, proud to have been taken for a tree by a kingfisher. And I was certain that he did not take off from fear, but because he believed he was only passing from one branch to another.
- Translation from French (Français) to English copyright © 2005 by Ahmed E. Ismail, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in French (Français) by Jules Renard (1864 - 1910), "Le martin-pêcheur", appears in Histoires naturelles, first published 1894
This text was added to the website: 2005-09-22
Line count: 13
Word count: 91