by William Smyth (1765 - 1849)
Translation by Georg Pertz (1830 - 1870)
The fair maid of Mona
Language: English
How, my love, could hapless doubts o'er take thee, Was my heart so little known? Could'st thou think thy Mary would forsake thee? Thou wast lov'd, and thou alone! Cruel Fortune! Rash! Mistaken Lover! May I ... must I not complain: Never, never may'st thou now discover, All that now were known in vain. Mine the grief, alas! That knows no measure, Thou wast lov'd, and thou alone: Thine the life that now can feel no pleasure, Wreck'd my bliss, and lost thine own. Sometimes will my lonely sighs accuse thee, But thy heart was not unkind.
Authorship:
- by William Smyth (1765 - 1849) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "The fair maid of Mona", WoO. 155 (26 Walisische Lieder) no. 6 (1809-10) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Georg Pertz) , "Das schöne Mädchen von Mona"
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2006-01-11
Line count: 14
Word count: 97
Das schöne Mädchen von Mona
Language: German (Deutsch)  after the English
Konntest an der treusten du der Frauen Zweifelnd so betrüben mich? Deiner Mary konntest du Mißtrauen? Dich nur liebt'ich, einzig dich! Armer, hast'ger Freund! O Los voll Schrecken! Nimmer, nimmer magst du nun entdecken, Was umsonst jetzt käm' ans Licht. Mein der Gram, unsäglich, ohne Schranken, Dich nur liebt'ich, einzig dich; Dein mein Herz voll quälender Gedanken, Hin das Glück für dich und mich. Manchmal wird' ich seufzend, schmerzzerrissen, Hastig nennen dich und blind; Hastig, traun ... ich muß dich ewig missen, Doch dein Herz war weich und lind.
Authorship:
- by Georg Pertz (1830 - 1870), "Das schöne Mädchen von Mona" [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in English by William Smyth (1765 - 1849)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2006-01-11
Line count: 15
Word count: 89