LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,117)
  • Text Authors (19,508)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Bertram Kottmann

Im kühlen Maien
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG ENG
Im kühlen Maien
   tun sich all Ding erfreuen,
Die Blümlein auf dem Feld
   sich auch erneuen,
Und singen d'Maidlein in ihren Reihen:
Willkommen Maien!

Zwei liebe Herzen
Sind voller Freud und Scherzen,
Im Schatten kühl vergessen aller Schmerzen,
Cupido blind,
Das gar listige Kind,
Gsellt sich dazu mit seinem Pfeil geschwind,
Venus allwegen
Gibt dazu ihren Segen,
Auf daß zwei Herz' sich tun in Lieb bewegen.

Wem nun dies Leben
   tut wohlgefallen eben,
Der soll sich ohn Verzug
   der Lieb ergeben,
Und mit den Maidlein singen im Reihen:
Willkommen Maien.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hans Leo Haßler (1564 - 1612), "Im kühlen Maien" [chorus] [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Bertram Kottmann) , "In mild May", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Prichard) , "In the cool month of May", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2006-01-18
Line count: 21
Word count: 90

In mild May
Language: English  after the German (Deutsch) 
In mild May
all the world is full of joy,
the little flowers in the open country
revive as well,
and the maidens dancing round sing:
Welcome May!

Two loving hearts
are filled with joy and dalliance,
to sit in the cool shade and forget all grief,
Cupid blind,
the wily child, indeed,
joins quickly with his arrow,
Venus anyway
gives her blessing,
that two hearts might betake to love.

Anyone who takes pleasure
in this very life,
should surrender to love
without delay,
and join the maidens dancing round and sing:
Welcome May!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2006 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2006-03-01
Line count: 21
Word count: 94

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris