by Enrico Panzacchi (1840 - 1904)
Translation © by Anne Evans

Terra e mare
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG SPA
I pioppi, curvati dal vento
rimugghiano in lungo filare.
Dal buio, tra il sonno, li sento
e sogno la voce del mare.

E sogno la voce profonda
dai placidi ritmi possenti;
mi guardan, specchiate dall'onda,
le stelle del cielo fulgenti.

Ma il vento piu' forte tempesta
de' pioppi nel lungo filare.
Dal sonno giocondo mi desta...
Lontana è la voce del mare!


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Anne Evans) , "Land and sea", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , "Tierra y mar", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Sergio Leone

This text was added to the website: 2004-08-19
Line count: 12
Word count: 62

Land and sea
Language: English  after the Italian (Italiano) 
The poplars, bent by the wind
roar again in long rows.
In the dark, half asleep I hear them 
and dream of the voice of the sea.

And I dream of the deep voice
with its calm and mighty rhythms,
the stars in the sparkling firmament,
gaze at me reflected in the waves.

But the wind rages louder
through the long row of poplars
and wakes me from my joyful sleep ...
Distant now is the voice of the sea!


  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2006 by Anne Evans, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2006-10-17
Line count: 12
Word count: 80