by
Carlo Zangarini (1874 - 1943)
Contrasto
Language: Italian (Italiano)
Piange lenta la luna
su rugiade gemmanti...
Or lieto all'aria bruna
sia l'oblio de li amanti
però che dolce è il riso
tra il pianto de le cose!
Ben la luna compose
a mestizia il viso.
O amica, a quando a quando
giova l'oblio: scordare
le altrui doglianze amare.
Intorno andar cantando,
mentre piange la luna.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Anne Evans) , title 1: "Contrast", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 56
Contrast
Language: English  after the Italian (Italiano)
The moon slowly weeps
on the glistening dew...
But glad of the darkness
the lovers however, in their oblivion,
how sweetly they smile
through its tears!
How well the moon
illuminates your melancholy face.
O friend, from time to time
make use of oblivion, to forget
the other hardships of love.
Go around singing,
while the moon weeps.
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2006 by Anne Evans, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2006-10-19
Line count: 13
Word count: 58