LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Alexandre Dumas Davy de la Pailleterie (1802 - 1870)
Translation Singable translation by M. G. Friedrich

Jeanne d'Arc au bûcher
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Mon Dieu ! J'étais une bergère, quand
Vous m'avez prise au hameau
Pour chasser la race étrangère
Comme je chassais mon troupeau.
Dans la nuit de mon ignorance
Votre Esprit m'est venu chercher.
Je vais monter sur le bûcher,
Et pourtant j'ai sauvé la France.

Seigneur mon Dieu ! je suis heureuse
En sacrifice de m'offrir
Mais on la dit bien douloureuse
Cette mort que je vais souffrir.
Au dernier combat qui s'avance
Marcherai-je sans trébucher ?
Je vais monter sur le bûcher,
Et pourtant j'ai sauvé la France.

Allez me chercher ma bannière
Où pour la victoire bénis,
De Jésus Christ et de sa mère
Les deux saints noms sont réunis.
Allez me chercher ma bannière ;
Sur ce symbole d'espérance
Mon oeil mourant veut s'attacher.
Je vais monter sur le bûcher,
Et pourtant j'ai sauvé la France.

Text Authorship:

  • by Alexandre Dumas Davy de la Pailleterie (1802 - 1870) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz (Ferenc) Liszt (1811 - 1886), "Jeanne d'Arc au bûcher", S. 293 no. 2 (1874-5), published 1876 [ voice and piano ], second version, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by M. G. Friedrich ; composed by Franz Liszt.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "Joan of Arc at the Stake", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-04-30
Line count: 25
Word count: 135

Johanna von Arc vor dem Scheiterhaufen
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Our translations:  ENG
Mein Gott! aus meiner Herden Mitten
Riefst du mich, meinem Volk zu lieb,
Fort, zu vertreiben diese Britten
Wie vor mir her ich Schafe trieb.
Der uns sein Licht im Dunkel leihet,
Dein Geist, Herr, hat mein Haupt umloht.
Ich steig' hinauf zum Flammentod;
Doch Frankreich habe ich befreiet.

Mein Gott und Herr! aus tiefstem Herzen
Preis' ich mein Los voll Opfermut;
Und doch erbeb' ich vor den Schmerzen,
Dem Tode in der graus'gen Glut.
Und werd' zum letzten Kampf, gefeiet
Ge'n Furcht, ich schreiten, so bedroht?
Ich steig' hinauf zum Flammentod;
Doch Frankreich habe ich befreiet.

Die Fahne will ich hier entfalten,
Auf deren Sieg ich fest vertraut,
Wo, von Marias Arm gehalten,
Zu mir der Heiland niederschaut.
Die Fahne will ich hier entfalten,
Dies Zeichen Himmelstrost verleihet
Im letzten Kampf, in letzter Not.
Ich steig' hinauf zum Flammentod;
Doch Frankreich habe ich befreiet.

Text Authorship:

  • Singable translation by M. G. Friedrich  [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by Alexandre Dumas Davy de la Pailleterie (1802 - 1870)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz (Ferenc) Liszt (1811 - 1886), "Johanna von Arc vor dem Scheiterhaufen", S. 293 no. 2 (1874). [mezzo-soprano, piano], also set in French (Français) [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Joan of Arc at the stake", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-04-30
Line count: 25
Word count: 145

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris