LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Christian Reinhold (1813 - 1856)
Translation © by Sharon Krebs

Wie spiegelt der See in grüngoldenem...
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
    Wie spiegelt der See in grüngoldenem Schein!
Die Ruder, sie schaufeln im Takte;
Sie schaufeln Krystall und Edelgestein,
Und überall springen vom Felsen herein
[An]1 den Busen dem See Katarakte.

    Die Sonne, sie badet im See sich so gern,
Und wandelt die Wasser in Flammen;
Aufglänzen die Fische von nah und von fern,
Eine jede Woge hat ihren Stern,
Und stürzet beseligt zusammen.
 
    Hier liegt sich's so lieblich im Schiffe gestreckt,
Umgaukelt von flüchtigen Scherzen,
Von Rosen umduftet, von Mädchen geneckt; --
Singt, Holde, und wecket das Echo und weckt
Uns die alte Jugend im Herzen!

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Lang 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with: C. Reinhold, Gedichte, Stuttgart: Carl Mäcken, 1853, page 34.

First published in the periodical Morgenblatt, November 9, 1840 (No. 268).

1 Lang: "Von"

Text Authorship:

  • by Christian Reinhold (1813 - 1856), no title, written 1840, appears in Gedichte, in Lieder und vermischte Gedichte, in Seelieder, no. 2, first published 1840 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Josephine Lang (1815 - 1880), "Seelied", op. 38[39] (Sechs Lieder) no. 6 (1861), published 1867 [ voice and piano ], Leipzig und Winterthur, J. Rieter-Biedermann [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Lake song", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2006-12-23
Line count: 15
Word count: 97

Lake song
Language: English  after the German (Deutsch) 
    How the lake sparkles with a green-gold shimmer!
The oars dip and pull in rhythm;
They scoop up crystals and precious stones,
And everywhere from the rocks
Cataracts are plunging [against]1 the bosom of the lake.

    The sun, it bathes so gladly in the lake,
And turns the waters to flames;
From far and wide the fish sparkle,
And every wave has its own star,
And collapses ecstatically!
 
    It is so lovely to lie stretched out in the boat
With ephemeral jests fluttering about one -
Surrounded by the scent of roses, teased by young maidens;
Sing, lovely ones, and awaken the echo,
And awaken the youth of yore in our hearts!

View original text (without footnotes)
1 Lang: "from"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2006 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Christian Reinhold (1813 - 1856), no title, written 1840, appears in Gedichte, in Lieder und vermischte Gedichte, in Seelieder, no. 2, first published 1840
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2006-12-23
Line count: 15
Word count: 113

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris