LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,206)
  • Text Authors (19,692)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Johann Wilhelm Ludwig Gleim (1719 - 1803)
Translation © by Sharon Krebs

Laßt uns Deutsche sein und bleiben
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Laßt uns Deutsche sein und bleiben,
Deutscher Handschlag steht uns wohl!
Was wir denken, reden, schreiben,
Das sei deutschen Herzens voll!

Deutsches Herz hat deutsche Triebe,
Treibt zu deutscher Redlichkeit,
Zu des Vaterlandesliebe,
Treibt uns zur Bescheidenheit.

Wer von unserm deutschen Boden 
Will auf fremden Boden gehn,
Der soll unsers Klopstock's Oden 
Weder lesen noch verstehn.

Der nehm' unsern deutschen Segen
Mit auf seinen Weg zu Glück;
Dem sei wohl auf seinen Wegen; 
Komm er aber nicht zurück.

Deutscher Geist bleib in den Schranken 
Unsrer echten Menschlichkeit,
Lebt und webt in Lichtgedanken,
Hütet sich vor Dunkelheit.

Laßt uns Deutsche sein und bleiben,
Deutscher Ausdruck steht uns wohl
Was wir denken, reden, schreiben, 
Sei des deutschen Geistes voll!

About the headline (FAQ)

Confirmed with Lieder vom deutschen Vaterland aus alter und neuer Zeit, gesammelt von Karl Simrock, Frankfurt am Main: Verlag von Chr. Winter, 1871, page 47.


Text Authorship:

  • by Johann Wilhelm Ludwig Gleim (1719 - 1803), "Laßt uns Deutsche bleiben!" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Arthur Claassen (1859 - 1920), "Lasst uns Deutsche sein und bleiben", op. 32 (Sechs Männerchöre) no. 6, published 1894 [ ttbb chorus ], Magdeburg: Heinrichshofen Verlag [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2022-03-13
Line count: 24
Word count: 117

Let us be and remain Germans
Language: English  after the German (Deutsch) 
Let us be and remain Germans,
The German handshake becomes us well!
That which we think, speak, write,
May that be full of the German heart!

The German heart has German urges,
It urges us to German integrity,
To love of the homeland,
Urges us to unpretentiousness.

He who wishes to depart from German soil
To foreign soil,
He shall neither read nor understand
The odes of our Klopstock.

May he bear our German blessing
Along with him on his journey to good fortune;
May it go well for him upon his pathways;
But may he never return.

May the German spirit remain within the bounds
Of our true humanity,
It lives and moves in bright thoughts,
And guards itself well from darkness.

Let us be and remain Germans,
German expression becomes us well!
That which we think, speak, write,
May that be full of the German spirit!

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Laßt uns Deutsche bleiben!" = "Let us remain Germans!"
"Lasst uns Deutsche sein und bleiben" = "Let us be and remain Germans"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johann Wilhelm Ludwig Gleim (1719 - 1803), "Laßt uns Deutsche bleiben!"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-03-13
Line count: 24
Word count: 148

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris