by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Pio Bondioli (1890 - 1958)
Augurio
Language: Italian (Italiano)  after the Greek (Ελληνικά)
In Rumelia c'è un albero frondoso E di grande ombra; Alla radice ha una fresca polla E sul tronco una croce. Ci vanno i marinai per acqua E fanno augurio sulla croce: "Chi è amato e recusa amore Muoia svenato; E chi ha due amanti Si abbia quaranta coltellate; E chi n'ha tre o quattro Se n'abbia quarantaquattro; E chi n'ha una, unica al mondo, Gioisca; E chi non ne ha nemmeno una, Una palla lo colpisca al cuore."
Text Authorship:
- by Pio Bondioli (1890 - 1958) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ildebrando Pizzetti (1880 - 1968), "Augurio", published 1946, from Tre canti greci, no. 1 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 79