by Hans Bötticher (1883 - 1934), as Joachim Ringelnatz
Unterm Tisch
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Es war ein Stückchen Fromage de brie, Das fiel unterm Tisch. Man sah nicht wie. Dort standen zwei Lackschuh mit silbernen Schnallen. Die fanden an dem Fromage Gefallen Und traten nach einiger Überwindung Mit ihm in ganz intime Verbindung. Als abends die beidem Schnallengezierten In einer feudalen Gesellschaft souptieren, Erhoben sich plötzlich zwei andere Schuhe Und knarrten verlegen und baten um Ruhe Und sagten, als alles ruhig war: "Verehrte, es -- riecht hier so sonderbar."
Text Authorship:
- by Hans Bötticher (1883 - 1934), as Joachim Ringelnatz, "Unterm Tisch", appears in Die Schnupftabacksdose - Stumpfsinn in Versen, first published 1912 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gary Bachlund (b. 1947), "Unterm Tisch", 2006 [ medium voice or high voice and piano ], from Strumpfsinn Lieder, no. 5 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , "Under the table", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2007-05-12
Line count: 12
Word count: 74