by Zhang Jiuling (673?5 - 740)
Translation by Bohumil Mathesius (1888 - 1952)
Daleko měsíc je domova
Language: Czech (Čeština)  after the Chinese (中文)
Z temného moře vyrůstá měsíc, v daleké, v daleké zemi teď rozkvétá též. Láska svůj truchlí daremný sen, láska truchlí svůj sen, čeká, čeká na vzdálený večer, na vzdálený večer. Jasněji měsíc svítí v hoře mé. Oblékám noční šat, chladné je jíní. Ruce mé, ruce, kterak jste prázdné, říci to všechno! - říci to všechno! Spánku, sen dej mi, spánku, sen dej mi o návratu domů, o návratu domů, domů, spánku, sen nemůžeš dát -- mě toužení stále budí...
Text Authorship:
- by Bohumil Mathesius (1888 - 1952) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Zhang Jiuling (673?5 - 740), "望月怀远"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pavel Haas (1899 - 1944), "Daleko měsíc je domova", 1944, from Čtyři písně na slova čínské poezie, no. 3, also set in German (Deutsch) [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist [an adaptation] CZE ENG ; composed by Pavel Haas.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist CZE ENG ; composed by Max Oberleithner.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Swedish (Svenska), a translation by Erik Blomberg (1894 - 1965) , appears in Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 , first published 1944, copyright © CZE ENG GER ; composed by Sven-Erik Bäck, Hilding Rosenberg.
Researcher for this page: Frieder Anders
This text was added to the website: 2007-06-05
Line count: 12
Word count: 77