Domov je tam, daleko, daleko, daleko tam, daleko tam, mělo bys domů, zbloudilé srdce! Daleko tam domov, domov. Za cizí noci, v podzimním dešti, když nejvíc studil smutku chladný van: ve vysokém domě svém zaslechl jsem křik divokých husí: právě přilétly. Domov je daleko tam.
Čtyři písně na slova čínské poezie
Song Cycle by Pavel Haas (1899 - 1944)
1. Zaslech jsem divoké husy
Language: Czech (Čeština)
Text Authorship:
- by Bohumil Mathesius (1888 - 1952)
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Wei Jing-Wu (737 - 792?), "闻雁"
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Frieder Anders2. V bambusovém háji
Language: Czech (Čeština)
V bambusech nejsou lidé, v bambusech sedím sám. Tu na loutnu zahraju tiše, tu sobě zahvízdám. Kdo, řekněte lidé, kdo ví, kde v bambusech sedím sám, sám? Kde v bambusech sedím sám a na východ srpečku luny bambusem pozírám.
Text Authorship:
- by Bohumil Mathesius (1888 - 1952)
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Wang Wei (701 - 761), "竹里馆"
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Frieder Anders3. Daleko měsíc je domova
Language: Czech (Čeština)
Z temného moře vyrůstá měsíc, v daleké, v daleké zemi teď rozkvétá též. Láska svůj truchlí daremný sen, láska truchlí svůj sen, čeká, čeká na vzdálený večer, na vzdálený večer. Jasněji měsíc svítí v hoře mé. Oblékám noční šat, chladné je jíní. Ruce mé, ruce, kterak jste prázdné, říci to všechno! - říci to všechno! Spánku, sen dej mi, spánku, sen dej mi o návratu domů, o návratu domů, domů, spánku, sen nemůžeš dát -- mě toužení stále budí...
Text Authorship:
- by Bohumil Mathesius (1888 - 1952) [an adaptation]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Zhang Jiuling (673?5 - 740), "望月怀远"
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Frieder Anders4. Probděná noc
Language: Czech (Čeština)
Větrem se bambus houpá, na kámen měsíce sed. Do chvění Mléčné dráhy stín divoké kachny vzlét. Na naše shledání myslím, na naše shledání, shledání myslím. Víčka míjí sen, víčka má míjí sen. Zatím co radostí zpívám, co radostí zpívám, zpívám, strak repot vzbouzí už den, vzbouzí už den, vzbouzí den! Lalalala lalala lalalala -- lalalalala lalala lalalala lalalalalalala la la...
Text Authorship:
- by Bohumil Mathesius (1888 - 1952) [an adaptation]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Chan I , "不眠的夜"
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Frieder AndersTotal word count: 220