Translation by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841)
Ballada
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch)
Iz vorot vyezžajut tri vitjazja v rjad, uvy! Iz okna tri krasotki vo sled im gljadjat: prosti! Naprasno v bojach oni l'jut svoju krov' - uvy! Razluka prišla - i devič'ja ljubov' prosti! Už tri vitjazja novych v vorota spešat, uvy! I krasotki pečali svoej govorjat: prosti!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841), "Баллада", written 1832 [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) from Volkslieder (Folksongs) , "Drei Reiter am Tor", appears in Des Knaben Wunderhorn
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Georgy Mikhailovich Rimsky-Korsakov (1901 - 1965), "Баллада", 1936 [ vocal trio with piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-25
Line count: 12
Word count: 47