by Anacreon (c582BCE - c485BCE)
Translation by Eduard Mörike (1804 - 1875)
Seliger Rausch
Language: German (Deutsch)  after the Greek (Ελληνικά)
Wenn Bakchos erst mich heimsucht, Dann schlummern meine Sorgen, Reich bin ich dann, wie Krösos, Und singe süße Weisen. Bekränzt mit Efeu lieg ich, Im Über mute tret ich Verachtend alles nieder. - Schenk ein! es gilt zu trinken! * * * Reich mir den Becher, Knabe! Viel besser ist es trunken, Als tot am Boden liegen.
Text Authorship:
- by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Seliger Rausch", appears in Anakreontische Lieder, no. 14 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Anacreon (c582BCE - c485BCE) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Günter Friedrichs (b. 1935), "Seliger Rausch", 1987, from Trinklieder, no. 5 [sung text not yet checked]
- by Fritz Franz Schieri (1922 - 2009), "Seliger Rausch", 1995 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2008-07-13
Line count: 12
Word count: 56