×

It's been 3 years since our last fund-raising drive. Help us keep the Archive free to the public. Your donation will fund the ongoing development of the world's oldest and largest online database of vocal texts and translations.


Les plus belles fleurs se flétrissent
Language: French (Français) 
           Je rêve aux baisers qui demeurent
                          Toujours.
                 Sully Prudhomme.
 
Les plus belles fleurs se flétrissent ; 
Un souffle ternit leur velours. 
— J’ai des tendresses qui fleurissent 
    Toujours. 

Le soleil meurt sous le nuage, 
L’ombre a de fidèles retours. 
— Dans mon cœur luit ta douce image 
    Toujours. 

Déjà la terre maternelle 
Pâlit sous les soleils plus courts. 
— Chère, à mes yeux tu seras belle 
    Toujours.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Poésies de Jules Lemaître, Paris, Alphonse Lemerre, 1896, pages 221-222.

Note: the Sully Prudhomme poem quoted at the top is "Ici-bas tous les lilas meurent".


Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2018-11-28
Line count: 15
Word count: 68