by Salomo Franck (1659 - 1725)
Translation © by Guy Laffaille

Aria (Duetto). Komm, lass mich nicht...
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Sopran
 Komm, lass mich nicht länger warten,
 Komm, du sanfter Himmelswind,
 Wehe durch den Herzensgarten!
Alt
 Ich erquicke dich, mein Kind.
Sopran
 Liebste Liebe, die so süße,
 Aller Wollust Überfluss,
 Ich vergeh, wenn ich dich misse.
Alt
 Nimm von mir den Gnadenkuss.
Sopran
 Sei im Glauben mir willkommen,
 Höchste Liebe, komm herein!
 Du hast mir das Herz genommen.
Alt
 Ich bin dein, und du bist mein!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Air (Duetto). Viens, ne me fais pas attendre plus longtemps", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2020-01-30 00:00:00
Last modified: 2020-01-30 14:03:17
Line count: 18
Word count: 66

Air (Duetto). Viens, ne me fais pas attendre plus longtemps
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Soprano (l'âme):
Viens, ne me fais pas attendre plus longtemps,
Viens, toi doux vent du ciel,
Souffle à travers le jardin de mon cœur !
Alto (l'Esprit saint):
Je te rafraîchis, mon enfant.
Soprano
Mon très cher amour, qui es si doux,
Abondance de toutes les joies,
Je vais mourir, si je suis privée de toi.
Alto	
Prends de moi le baiser de la grâce.
Soprano
Sois bienvenu en moi dans la foi
Amour le plus haut, viens en moi !
Tu m'as pris mon cœur.
Alto	
Je suis tien, et tu es mien !

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2020 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2020-02-03 00:00:00
Last modified: 2020-02-03 05:16:27
Line count: 18
Word count: 95