by Selma Meerbaum-Eisinger (1924 - 1942)
Translation © by Leibu Levin (1914 - 1983)

Lied
Language: German (Deutsch) 
Nimm hin mein Lied -
Es ist nicht froh,
Der Regen weint und weint.
Und wer ihn sieht
Weiß sowieso,
Wie es das Glück gemeint.

Es ist vorbei
Die helle Zeit,
Die Lachen uns gelehrt.
Sie ging entzwei,
Zwiespalt gedeiht -
Wenn auch die Welt sich wehrt.

Kehrt sie zurück?
Ich weiß es nicht.
Vielleicht weiß es der Wind.
Er kennt das Glück,
Wenn’s nicht zerbricht,
So sagt er’s uns geschwind.

Doch sieh, der Wind
Verbirgt sich doch -
Er ist ja gar nicht da.
Ganz wie ein Kind,
So glaubt er noch:
Nur er weiß, was geschah.

Nimm hin mein Lied.
Vielleicht bringt es
das Lachen einst zurück.
Und wer es liest,
Der sagt: Ich seh’s,
und meint damit das Glück.

June 30, 1941.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Yiddish (יידיש), a translation by Leibu Levin (1914 - 1983) , copyright © by Ruth Levin, (re)printed on this website with kind permission ENG ; composed by Leibu Levin.

Researcher for this text: Bertram Kottmann

This text was added to the website: 2015-04-07
Line count: 30
Word count: 122

Farnem mayn lid
Language: Yiddish (יידיש)  after the German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Mayn lid farnem,
hagam s'iz trib,
der regn veynt un veynt.
Ver s'iz in klem,
hert un farshteyt:
dos glik hot zikh opgevendt.

S'iz shoyn avek
di tsayt fun freyd,
ven s'hot dos glik gehelt.
Biz tifstn dek
tseplatst, tsetsveyt,
khotsh s'hot gevakht di velt.

Kert alts tsurik?
Dos veys ikh nit.
Dos veyst mistam der vint.
Blaybt gants dos glik,
vert er nit mid
un brengt undz treyst geshvind.

Nor ze, der vint
bahalt zikh oys,
un iz dokh ersht geven.
Punkt vi a kind,
dakht zikh im oys:
nor er veyst vos geshen.

Farnem mayn lid.
Kon zayn, es brengt
dos lakhn ven tsurik, --
un vayt a yid
vet zen -- es hengt
iber zayn kop dos glik.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Hadassah Haskale) , title 1: "Take this, my song", copyright © 2007 by Ruth Levin, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Ruth Levin

This text was added to the website: 2007-09-22
Line count: 30
Word count: 119