by Anonymous / Unidentified Author
The Ape, the Monkey and Baboon
Language: English
Available translation(s): DUT
The ape, the monkey and baboon did meet,
And breaking of their fast in Friday street,
Two of them swore together solemnly
In their three natures was a sympathy.
Nay, quoth baboon,
I do deny that strain:
I have more knavery in me
than you twain.
Why, quoth the ape, I have a horse at will
In Paris Garden for to ride on still,
And there show tricks. Tush, quoth the monkey,
For better tricks in great men's houses lie.
Tush, quoth baboon,
when men do know I come,
For sport from city, country
they will run.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Tinelot Wittermans) , title 1: "Een mensaap, een aap en een baviaan", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Tinelot Wittermans
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 97
Een mensaap, een aap en een baviaan
Language: Dutch (Nederlands)  after the English
Een mensaap, een aap en een baviaan
kwamen elkaar tegen en ontbeten samen
Het was vrijdag en twee bezwoeren plechtig dat
ze alledrie gelijk waren.
Nee, zei de baviaan
Ik ontken die stelling
Ik ben knapper
dan jullie twee.
Welnee, zei de mensaap, ik kan paardrijden
In Paris Park laat ik truukjes zien
Nou, zei de aap, ik doe nog betere truukjes
in huizen van hoge heren.
Pfff, zei de baviaan
als de mensen weten dat ik kom
komen ze aanrennen uit de stad
en van het platteland.
Authorship:
- Translation from English to Dutch (Nederlands) copyright © by Tinelot Wittermans, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 88