by Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin (1843 - 1916), as Carmen Sylva
Nicht lange ist's her, da lachte
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Nicht lange ist's her, da lachte Die Welt mir und das Meer, Da kam der Sturm, und machte Das Herz mir todt und schwer. Und doch muß ich es tragen Hier in der Brust wie Stein, Bei jeder meiner Klagen, Da sinkt es tiefer ein. Ich fühl' nicht mehr sein Klopfen, Dem kalten Erz ist's gleich -- Die heißen Thränentropfen, Die machten es nicht weich. Denn meine Thränen sprühten Als Feuerfunken drauf, Und härteten und glühten Zu Stahl es. -- Hebt es auf, Ihr Seufzer, reißt das Herz mir Doch aus der Brust! Befreit Mich, nehmt den Schmerz mir, Die große Müdigkeit. Versenkt es in die Wellen, In's große weite Meer, Den Felsen zugesellen Das Herz, so todt und schwer.
About the headline (FAQ)
Confirmed with: Carmen Sylva, Sappho, Leipzig: F.A. Brockhaus, 1880, pages 42-43.
Authorship:
- by Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin (1843 - 1916), as Carmen Sylva, no title, appears in Sappho, in 2. Zweiter Gesang [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer (1837 - 1922), "Nicht lange ist's her, da lachte die Welt mir und das Meer", op. 6 no. 4 (1883/84), published 1884 [ voice and piano or orchestra ], from Sappho's Gesänge aus Carmen Sylva's Dichtung, no. 4, Braunschweig, H. Litolff [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2014-12-26
Line count: 24
Word count: 118