by Carl (Ferdinand Max) Hauptmann (1858 - 1921)
Mir immer wieder unbegreiflich
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Mir immer wieder unbegreiflich, Wenn ich in meinem Dorfe geh' Und plötzlich unter goldnem Maien Am Bach ein wildes Dirnlein seh' -- Dann denk ich gleich, Das muss doch rein Vom Himmel niederfallen sein. Und wenn dazu die Amsel singt, Der schwarze Vogel im Blütenweiß, Und ich der wilden Dirne breche Vom Busch ein blaues Fliederreis -- Dann denk ich gleich, Ich muss doch rein Vom Himmel niederfallen sein.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Carl Hauptmann Aus meinem Tagebuch, Berlin: S. Fischer Verlag, 1900, page 79.
Authorship:
- by Carl (Ferdinand Max) Hauptmann (1858 - 1921), no title, appears in Aus meinem Tagebuch, first published 1900 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anna Teichmüller (1861 - 1940), "Unbegreiflich", op. 7 (Drei Lieder für Singstimme und Klavier) no. 3, published 1906 [ voice and piano ], Berlin, Dreililien [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Unfathomable", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2014-12-18
Line count: 14
Word count: 67