Still ist's auf dem Erdenkreise
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Still ist's auf dem Erdenkreise,
Nur die Nachtigall im Baume
Schlägt noch ihre ernste Weise,
Leis' und heimlich, wie im Traume;
Und der Mond mit mattem Lächeln
Blickt vom Himmelszelt hernieder.
Laue, weiche Lüfte fächeln,
Stark gewürzt vom duft'gen Flieder!
Ach, die Welt in ihrem Schlummer
Gleicht dem armen Menschenherzen,
Das nach Tages Müh'n und Kummer
Träumend nur, vergisst die Schmerzen.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2022-10-12
Line count: 12
Word count: 61
It is quiet round about the world
Language: English  after the German (Deutsch)
It is quiet round about the world,
Only the nightingale in the tree
Is still jugging its solemn lay,
Quietly and secretively, as in a dream.
And the moon with a wan smile
Gazes down from the canopy of heaven.
Warm, soft breezes waft about,
Strongly spiced with the scented lilac!
Ah, the world in its slumber
Is like the poor human heart
That, only dreaming after the day's labours and sorrows,
Forgets its pains.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2022-10-25
Line count: 12
Word count: 75