LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,362)
  • Text Authors (20,054)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,117)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Valerius Aedituus (flourished 2nd cent. BCE)
Translation © by Grant Hicks

Dicere cum conor curam tibi, Pamphila,...
Language: Latin 
Our translations:  ENG
Dicere cum conor curam tibi, Pamphila, cordis,
    quid mi abs te quaeram, verba labris abeunt,
per pectus manat subito subido mihi sudor:
    sic tacitus, subidus, dum pudeo, pereo.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Willy Morel, Ed., Fragmenta poetarum latinorum epicorum et lyricorum praeter Ennium et Lucilium, Leipzig: B.G. Teubner, 1927, Page 42.


Text Authorship:

  • by Valerius Aedituus (flourished 2nd cent. BCE), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jan Novák (1921 - 1984), "Dicere cum conor", from Cantica latina, no. 3 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Grant Hicks) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Grant Hicks [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 4
Word count: 28

When I try to express, Pamphila, the...
Language: English  after the Latin 
When I try to express, Pamphila, the care in my heart for you,
   What shall I ask of you? Words desert my lips.
Sweat at once flows down my burning breast.
   Thus silenced, I seethe; while I am abashed, I am lost.

About the headline (FAQ)

Translations of titles:
"Dicere cum conor" = "When I try to express"


Text Authorship:

  • Translation from Latin to English copyright © 2025 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Latin by Valerius Aedituus (flourished 2nd cent. BCE), no title
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-10-05
Line count: 4
Word count: 42

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris