by
Valerius Aedituus (flourished 2
nd cent. BCE)
Dicere cum conor curam tibi, Pamphila,...
Language: Latin
Dicere cum conor curam tibi, Pamphila, cordis,
quid mi abs te quaeram, verba labris abeunt,
per pectus manat subito subido mihi sudor:
sic tacitus, subidus, dum pudeo, pereo.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Willy Morel, Ed., Fragmenta poetarum latinorum epicorum et lyricorum praeter Ennium et Lucilium, Leipzig: B.G. Teubner, 1927, Page 42.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Grant Hicks) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Grant Hicks
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 4
Word count: 28
When I try to express, Pamphila, the...
Language: English  after the Latin
When I try to express, Pamphila, the care in my heart for you,
What shall I ask of you? Words desert my lips.
Sweat at once flows down my burning breast.
Thus silenced, I seethe; while I am abashed, I am lost.
About the headline (FAQ)
Translations of titles:
"Dicere cum conor" = "When I try to express"
Text Authorship:
- Translation from Latin to English copyright © 2025 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2025-10-05
Line count: 4
Word count: 42