by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390)
Translation by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875)
O wie süß ein Duft von oben
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
O wie süß ein Duft von oben Meinen Geist umwittert! Wie ein Blick in jene Kläre Mir das Hier verbittert! Breit', o Seele, deine Flügel, Schwinge dich nach Eden! -- Wehe, wehe, daß du ringsum Schmählich eingegittert! -- Aber nein, ich will nicht klagen, Nein, ich will nicht fliegen, Ob mir auch, in's Freie winkend, Jede Schranke splittert. Alles Schönste, Liebste, Beste Blühet auf der Erde, Und es ist ein hohler Flitter, Der dort oben flittert. Nur ein Schatten ird'scher Wonne, In der Höhe spiegelnd, Macht daß unsre Brust so sehnlich Ihr entgegenzittert. Um das Heil, das uns von dorther In die Leere ladet, Sei auf Erden nicht ein einzig Rosenblatt zerknittert!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875), no title, appears in Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte, in Hafis, first published 1846 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gustav Heinrich Graben-Hoffmann (1820 - 1900), "Hafis", op. 43, published 1858 [ bass or baritone and piano ], Wien, Spina [sung text not yet checked]
- by Erich J. Wolff (1874 - 1913), "O wie süß ein Duft von oben", Lieder no. 43, published 1914 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2007-12-03
Line count: 24
Word count: 110