LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,195)
  • Text Authors (19,677)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation by Hans Guido, Freiherr von Bülow (1830 - 1894)

Thou ling'ring star, with less'ning ray
Language: Scottish (Scots) 
Our translations:  FRE
Thou ling'ring star, with less'ning ray,
That lov'st to greet the early morn,
Again thou usher'st in the day
My Mary from my soul was torn.
O Mary! dear, departed shade!
Where is thy place of blissful rest?
Seest thou thy lover lowly laid?
Hear'st thou the groans that rend his breast?

That sacred hour can I forget,
Can I forget the hallow'd grove,
Where by the winding Ayr we met
To live one day of parting love!
Eternity cannot efface
Those records dear of transports past,
The image of our last embrace; --
Ah! little thought we 'twas our last!

Ayr, gurgling, kiss'd his pebbled shore,
O'erhung with wild woods thickening green;
The fragrant birch and hawthorn hoar
'Twin'd amorous round the raptur'd scene;
The flowers sprang wanton to be prest,
The birds sang love on every spray.
Till too, too soon, the glowing west
Proclaim'd the speed of winged day.

Still o'er these scenes my mem'ry wakes,
And fondly broods with miser care;
Time but the impression stronger makes,
As streams their channels deeper wear.
My Mary! dear departed shade!
Where is thy place of blissful rest?
Seest thou thy lover lowly laid?
Hear'st thou the groans that rend his breast?

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Haydn 

J. Haydn sets stanzas 1, 2, 4

About the headline (FAQ)

Confirmed with The Complete Poetical Works of Robert Burns, Cambridge edition, Boston and New York, Houghton Mifflin Company, 1897, page 227.


Text Authorship:

  • by Robert Burns (1759 - 1796), "Thou ling'ring star" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Franz) Joseph Haydn (1732 - 1809), "Highland Mary", JHW. XXXII/3 no. 170, Hob. XXXIa no. 159, stanzas 1,2,4 [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Guido, Freiherr von Bülow (1830 - 1894) ; composed by Hans Guido, Freiherr von Bülow.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Pierre Mathé [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-09-02
Line count: 32
Word count: 202

An Mary, die Verklärte
Language: German (Deutsch)  after the Scottish (Scots) 
O Morgenstern mit mattem Strahl,
den jungen Tag verkündest du
und weckest mich zu neuer Qual;
dahin, dahin ist meine Ruh'.
O Mary, sieh auf meine Pein
herab vom hohen Himmelszelt.
Verlassen bin ich und allein,
seit du entschwebtest dieser Welt.

Der Götterstund' im heil'gen Hain
an Ayrensstrand vergess' ich nicht.
Sie soll mein einzig Denken sein,
bis sterbend mir das Auge bricht.
Die Blumen an dem Uferhang
belauschten lüstern unser Glück;
es tönt' der Vöglein Liebessang
vom grünen Waldesdom zurück.

Der Liebe letztem Opferfest
entwich zu früh die flücht'ge Zeit;
die Sonne sank im fernen West,
dir winkend in die Ewigkeit.
Der grünen Birke süßen Duft
sog wonnetrunken uns're Brust,
des Zephyrs frische Abendluft
sie kühlte nicht die Liebeslust.

Dein Abschiedskuss, dein letzter Blick,
sie sind nun meine ganze Hab'. 
Du kehrest nimmer mir zurück
aus deinem stillen, tiefen Grab.
O Mary, sieh auf meine Pein
herab vom hohen Himmelszelt.
Verlassen bin ich und allein,
seit du entschwebtest dieser Welt.

Text Authorship:

  • by Hans Guido, Freiherr von Bülow (1830 - 1894)

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "Thou ling'ring star"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hans Guido, Freiherr von Bülow (1830 - 1894), "An Mary, die Verklärte", subtitle: "Jacobiten-Lied", published 1879 [ voice and piano ], from Drei schottische Volkslieder, no. 1, München, Aibl [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-04-13
Line count: 32
Word count: 161

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris