by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824)
Translation by Franz Hermann Schneider (1860 - 1930)
Als einst wir schieden
Language: German (Deutsch)  after the English
Als einst wir schieden . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Franz Hermann Schneider (1860 - 1930)
Based on:
- a text in English by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), "When we two parted", appears in Poems, first published 1816
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Émile Antoine Bruguière (b. 1876), "Als einst wir schieden", published 1901 [voice and piano]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist CHI ; composed by Charles Bial.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in French (Français), a translation by André Viaud CHI ; composed by Yüksel Koptagel.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist CHI FRE ; composed by V. Mefodiev.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This page was added to the website: 2008-01-22