Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
The house was still, the room was still 'Twas eventide in June; A caged canary to the sun Then setting, trilled a tune. A free bird on the lilac-bush Outside the lattice heard; He listened long -- there came a hush, He dropped an answering word.
- by Charlotte Brontë (1816 - 1855), "Eventide", appears in Brontë Poems, first published 1915 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by J. Bertram Fox (1881 - 1946), "Eventide", published 1921. [voice and piano] [text not verified]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Tombée du jour", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "A sera", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2008-01-19
Line count: 8
Word count: 45
Silenziosa era la casa, silenziosa la stanza Era giugno e la sera scendeva; Un canarino prigioniero, dalla gabbia, Mandava al sole un trillo armonioso. Libero, sul cespuglio di lillà, Un uccello fuori dalle sbarre lo udì; A lungo ascoltò -- si fece silenzio, poi intonò un canto in risposta.
- Translation from English to Italian (Italiano) copyright © 2008 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in English by Charlotte Brontë (1816 - 1855), "Eventide", appears in Brontë Poems, first published 1915
This text was added to the website: 2008-02-09
Line count: 8
Word count: 48