Ahimè, qual forza ignota
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): CAT ENG FRE
Recitativo
Ahimè, [qual forza ignota
Anima quelle voci!]1 Io tremo, io sento
Tutto inondarmi il seno
Di gelido sudor... Fuggasi... Ah quale...
Qual' è la via! Chi me l'addita? Oh Dio,
Che ascoltai! Che m'avvenne! Ove son io!
Aria
Ah l'aria d'intorno
Lampeggia, sfavilla,
Ondeggia, vacilla
L'infido terren!
Qual notte profonda
D'orror mi circonda!
Che larve funeste,
Che smanie son queste!
Che fiero spavento
Mi sento nel sen!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
Confirmed with Tutte le opere di Pietro Metastasio, Firenze, Tipografia Borghi e compagni 1832, page 540.
The text appears in Gioas Re di Giuda, parte II, Aria di Atalia.
1 omitted by Schubert
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Thomas Dawkins) , "The deluded traitor", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (David Le Marrec) , "Hélas ! Je tremble, je sens", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Der getäuschte Verräther"
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 66
Hélas ! Je tremble, je sens
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
Recitative:
Hélas ! Je tremble,
je sens ma poitrine tout entière
s'inonder d'une sueur glacée.
Fuyons !
Ah, quel... quel est le chemin ?
Qui me l'indique ?
O Dieu ! Qu'ai-je entendu ?
Que m'arrive-t-il ?
O Dieu ! Qu'ai-je entendu ?
Où suis-je ?
Aria:
Ah l'air environnant est déchiré d'éclairs, étincelle ;
Il ondoie et vacille, le sol traître !
Quelle nuit profonde
D'horreur m'enveloppe !
Quels fantômes funestes,
Quelles alarmes sont-ce là !
Quelle cruelle épouvante
Dans mon coeur !
Text Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2008-02-19
Line count: 20
Word count: 68